叶公好龙古诗?(叶公好龙的文言文?)

提及叶公好龙古诗?以及叶公好龙的文言文?的相关内容,许多人不太了解,来看看小月的介绍吧!

叶公好龙古诗?

1、“叶公好龙”出自汉代刘向的《新序·杂事五》,并非出自诗句。2、叶公好龙(yègōnghàolóng):比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它的人。3、注释:①叶公:春秋时楚国贵族,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。②好:喜好。4、例句:叶公好龙,好其是而非者。——清·梁启超《敬告国人之误解宪政者》

叶公好龙的文言文?

文言文如下:

叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

译文:

叶公很喜欢龙,衣服上的带钩刻着龙,酒壶、酒杯上刻着龙,房檐屋栋上雕刻着龙的花纹图案。他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里。

龙头搭在窗台上探望,龙尾伸进了大厅。叶公一看是真龙,吓得转身就跑,好像掉了魂似的,脸色骤变,简直不能控制自己。

由此看来,叶公并非真的喜欢龙呀!他所喜欢的只不过是那些似龙非龙的东西罢了!

注释:

叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。

子高:叶公的字。

钩:衣服上的带钩。

写:画。

凿:通爵,古代饮酒的器具。

屋室雕纹:房屋上雕刻的图案、花纹

“文”通“纹”。

以:在

闻:听说。

下之:到叶公住所处。

窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。

牖(yǒu):窗户。

施(yì):延伸,同“拖”。

堂:厅堂

还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”。

走:逃跑。

五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。

是:由此看来。

好:喜欢。

夫:这,那。

是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙

微信扫一扫,分享到朋友圈

叶公好龙古诗?(叶公好龙的文言文?)
返回顶部

显示

忘记密码?

显示

显示

获取验证码

Close